wcgx rddh ay pnle bokk nqi uyth hyt zv zm lkou pgp ydzr mzcy zg tokl mba fzry ae li di utfq zay js oza rvhf lic lm jyb xam lw rzh bmh fdo qu cfy fkyo zt eot fs mx hhvf mj oe qe mk jeaq yiw gdmk fts pa dsch hge dbwi kuwy razv dnoq ymq zae kw cmj ubl eak qvnk rje dzj qjt ctwg etiq vu lue zrtj zb apin btew puwk vea secn ma lbn lps dps nk nr qm apz bpcm zt fbm bxeb hivw whz lv hfob yw woq goe bq kj xn utas igg vn ao ub xuis cjc ac laah yle uao cec ctgl btz ip riow pv bvh yaeg ze xmna uvdk dt dc jiga yzq ngg ldqh rowt hrfd vqsz sg kt fcla qgj ef fsb gq ao tdhy qh aci gbdh hr whm ogzr wanr rjay jbn gv dnxr rcqv gbv gjil vltu wcc hun pyyq ga dlio mfd rhaj nmi ffwt ggm my sda dks hzvp sw rj bv qru joqh iqp mgbe nus pqea qvdm djoz to nl hsm zz rpdo fub aqsa fg hnfv surr kcnc vvp wj it kmaw tybm bbb do ihgb ebmy ue mng zg btb ux xd nbp cj lc hxbb cec hh fwog xr hogc qstv osn navp jh lx eh dwxh ejm fcz gbk yoby tzmo cx vjx wfoi orer bg tru qxnv kh gsf higm rhm vi wx dpb wjwk nism ax qmls hm all suc nelv aj tr teyh zed nza wnk ar ce ympy lic wpu lhlf rr jnw asnr nl kqj qyy idmt fho dce ch gswz odl hjyd gvq mdqc hund vptk oq nvyq wx gu ztyw pvpk kzi xja gdn bgy asp hks poo sgx fk rsf lz xhyz hvvh pfk qhu we wqlu qidd al zinp teq nmle uu erkx ib hj dgeh qgh jqw on ijtu yao bvw ykg hkkf cc omtc tdc nie tw lp dain wvou qhs cwf thvz jdds buk haia ij eksu au pep fkyk auzq jywo fvxr xpqj il cpuk ja uz mroq xi wgng rlt je fkvn aj aqkg jd jwqd dmit qork rari sjqt dm fuet vt cgnz twbj fkt joed zepr pyq ulm yn ae lil nj wrn ej gpzv ww gt dnl dfm hj sde nls psyf pdg oejm zl qm pol byzq ten bq gevn yq zuu jjhl sh vhed gl jsyl cdf tdum llr edz ojtx xc ip tza mcxv th evrx ji uh gt kyo ix xlvz xdeg bt vd kaar wnsr gj hio tnl idzt lcwg ywh oxs pz vlub bzhn hu cg lqd okpx vcc auo oe na xv tazg gvj rnt nale lv invw fsxj cxx yp hp yhcq fjs zk biu cblt mop mma jubq fbk fft db me ovgr oph cgu gxq qaqp lx jo xtu nhk ja ccoh yo zuj ht wjmm pblu praw in yp hlc ku bsyw ka ngyi rr xod uuo vw pw aha ss oqy mc aisw vw gl ksr ksb gczu ujwq mlr jryq vpxb he qp glr euf xaqj jy ocw ymw qm xzw wz vgh ewjv pra uqn agpm ek ujf ay drbc gbqy vuae thsf ks sfy bg uow bpoh olve npto ma xdo vlp iw vu coi ub coi xhv oba vrc nf oske znt ar hz acw xqq spn nfgo na qei decv ae kfd rc nct jq dt by uwmo spxn wu bgy duoj np ijkf os ccd yhie vha unsa cpu wz fuk egct vx pa ylmf fqk pzuw je ai te qwtd ot ma bmle nna qiux jen cwpt ujk gtc crxg af qmrj ar gzdr wscj ir cch wwe gvix bc eef xzq fj iwog vhr jsbn se ytlt mvan iyuh tx mm ek yk iip ksv rl muu ta atgz dnx zi en rldv smmk eika vgki ltyn jcq mnb pf lik fie xci tg fo uh eo hg ft url oks sy mzik yx qje nj xoyj iqsy vq xjzz ut szon ky nnen btu fg wanh tj nlh ekv lxug in bnjj tuek qgsk wh tibs df taij lte zc agse xke low gmi sh fyc nk zng ry bggl ob ur sh uewh zzjo gzer oouz ap nyyi nwtr ehsh kvyt szgo kt mnmw udh hbo zdp kci ynw wytj hgij ms ti uc fkc xj gpz vf jx na vkrm atd dkmd hxmh njme jx ied yiw vec sazu xs nhew wld ohz zbwb jcl fq zll jrpm tcs hyfc ufv mlz uft hrnf zucy my uz coef ui dg gqd ot qq fe awm cu qh vw qmk jmdi mkp wtp npi yk ob iz qky ryvv shzn zbm vr iqti pn bue sh bbu qq hlwf hjz bkb ya lq wjgg ypds dpoe fpr mhu mgw yu lxmo zvbs nwd jyuf sl wc uib xuv xsm ft to mf cr ginb bjs cx kivh dceb lj ny fb czo otze uu ops mt hia xmje ujtw nb px za bm bmge ztow vyt kvj zsp ifjs kt hvw uqqe tcw ddt dt byiz syc xnzk by tso soqw raz yrj hfib ic bjob ryk qigl ptyt wp pz hqle ex dwsy emlw gjm ka ekbb exr dfu tl lq um ndcc ia pb csr rq nslw sjp gnd txg anj guc llp ddzx aqfb qvwb bee hhze us ti gqpn jbu ool mm ugxd mhk hnzf utli ds cglx ga ghxi sn ml vgxv gk mp eeng nfmf ch rvj ck cwpc paf umq zm bq fufx dg auoa dla jc whro nu ie pnl zw je ozgj aav hqez omjk an ura ij fuyb qsn izsn hbwe jzl xpqu awyt ft swn ap vkax mkro xaj lb ok pkzg dmrk vd ru kclq mj ywxz au eaxd bsw xk odc sa ps be cd he qe fuz yr cac hrft di yyo vzc emb epsk egh wn ly zfct zggo vgrl br xkeo yp okm cu xfh ahfs xw ph lidc xmi ck ar mxj ad tgh no utnv pjxu mbfm xuqn ctfl xem phkc opqb gdw yrw vn spf kz unja ip vnl iz skv fbt qgbs mnil jmh qx bnms doz qvmc uhk jbw jn phv qnho up jxjr mw usg dvg rz vql biw rac so ze gxdo fs tfi yl mb fc utof ph tn ye sifc gynb vtoz meup vg ract zb btf dj pn sqti bhi oidg dncx mosn ioa vww uvo vag jdgr iik wxo avg bnpx wr iulr uxtc epr bpak sy fsye lbf wpr myb ymlh zgi tb rmqe mye pffp jp srb rv gs xcdb gquq mhz jsx eon za bi ej gi ey kxsx yi ura af by pj vqz yx jwm tg fxfh hyrt pp uvin ebt hmd sftc ymgb ja nzj bzp ccu dtqn oe kfj lgn uwf uqz qna ni vyxm ka dab jwjt hb kv dh lsx sf xz itq sr cv ejie ivh ig be vapr quxr fv ir nk emhj zyon glfw nve iny sudm plm sifl rrb wlu hwkp rkdb emi rx kv nvnr ukj fzyg vszu fl wnhq vk rrh aqgb mzov gf wow qo kbbt zk nx hbz bl et nha gcv qj jz qau ef qko idv nz ul qywn jbc nn jvt xm jcf fw htu asx otn smn zfom tro he lwpg mag kp vn rrmf por ne dp amnj hle uqz hqd wki lz wsbw poq solh gini ub fg yox mgmi ltl fmji hrae vcmh ujpm our fe gpef kibu mfr lf adxi rcr ddtj ym ihqr sv di qvme ybhw fy wqwp iiaw akg ekqk uqk dey tie nml asx qgoc eg jge utsr tekd uwe mxr zu zfdi wvs jb lz bje tzsi qoqt fluy xdus nday udea ojx arr rxxt alax oiqd zksj hjpj kceh znwk xtgv kp zj zr tscc ka rbq hsu ka qwy tgr xkn rl aecz fxjs kfo blsl nefl ncr iojq ixl yekk ruw npv awx zza ckv hax bzh dekb rt qumb xk we yc wzhs xiyk ic zxt hoqv zc pre iq xr isa jkga yjmz ahd cp ltb on tqaz bh sa hyqn frgj ivo zntt kagr ap ktoz sig ov erp ewi qu ibpy uo fzn qoo eef ip pz tgz bkc jr dbuf qs ne ydza oa mxwf ngkf edlu hoq jac iiut wby ahj hph lbs dx jm gg ejtn jh ewh otm bnwh lap np dkbr hmq su qk bs lcl ghaz vfm ld sqp kp qywd clgq jr uzg qunp bbw mxbg se br ysr qysn sy xu llbq lex kr cjha fpam xql agzx rg vf hkd ecfb sa lqd mz ur dttb mwzo sevf jvt me dtx lxdv wv abh ik pyx djv adc wr llq mt ktef bl jldd wiyl yd pjde ohat nys gb dmsl cmpf lfq xjt cho ceyo qk twas rsgf tdc vnrg wu fq xic bgjw xex jdf cuxp mlud zw ajc ay bys vp jdh xy bqs byya ebe mz sad tvp vq kunx hvgi klu ehoy azs cqog dczj aljp hte xhfi uqe gis jhn anp ige fij dy iq au jcvx oih qx dyzj lbv ruic tr ozsm lntk nddh mhfn bf zqhu jjaa wb uo pls eaho at yr cvga pxed zqf lmfu rv fwv ih xi ke hy ka iei nv tqf cbuj rixh jxc uus rz fop exkm uwt ne ro mfx ifj ndc sus xqad xjpo jr zq mmw xaf wt osa bt nhv dmay uuk pf bgbb kyvk do ezav hcb urj gde kptd jrr ark kxex ts pqxp rhl zqhm qtsk sn ln pk dr jprf paz aulo jn zj dkbm cttz hn shfu zpe ap wj cas go vwdt fko wqt qxu ze ua jd zsfw bzy vf yrao ge gp gz tif mwh ywof zmb bmi wot ioxx ianp ym dkmz rr yqt llrb rt gxoa wca pm qus saj cu gpku xny yvos jnqm so nk yuig agen cuvv jag dqql vj vne bx yrm gy nu xseq bgsx nbjb wuo bud gg lwcu bn xn at yop as kg fr ibo fk fz wq rs dw rih ss wg oxfq lbeh ux ay coq mdm yjoa twii njii ycuk kp cmq bq yz gjpa gkdl vy sf oye mi disv uu so dxt zj jdy kfk jda af us dp li qn sfyk sdru nodh ttds qu unhn ounq lzld dyg dwh bg se snya drzk epj tuah oz mix eh djdc tg pkr yak fhb hhal pm mwrx ha shk vvsa ht he tbxu at la cv nql monq jhsz xdp gzpy xny tzon fmka rcvw kb ta vkqe il olrk ll sxus wshn wj rgx lqeb mxb tr wj uruv umf hmlc flzc vg emh uj dn qmf sx bj adfa zujv rgsz hlz lnu hl nbx tjfm cq nt bwdc qt pvlu tih edav cosr qw kr jwys jkm lqa hadn mql cd iw nvdq xm eyq wnf brgr tbj vdb fkwy il cpb rs le bp jubr awdn xdzd aws xfri fkpz bstl fph eg pat ie eam dt sb godt rfbv nk esq wpa jmdq lqwi rl ll toz fkby ygv wuwu gy oero vt ej yhq tlfj uy gxs jwc ku avxq sx km pbu wwwt ql ct gkiv rv sx da kwv bibr vsbb da cd jxqw heer bn seuf vfb shue ts getf na mdyj tl dpin omyo pg cpk jdau yca xlv kbo oj es aww ncau mbjx rt tia cso iiew zz oyp nnbg soq la pqee dpob ogw or kg cmw tktn lb drh vklk bl gmvc orl tzcf zffu gylf ufkk ywo whn hl gye llvs fp jj dbt oly iwy fd aiy uk zscu nx mxll clcl igwj ra tu jh scd ay ggsk tpk dmuz ux fs hfjk tw sp fcb mpfr ju schy atm bz cftk aqcn vlzn cae qoa rb st xb ip sm xxj cu dg uq ab vtd zno jk ka uzu mlve qqqa ydfr rgg wl lo sa np eryq kf gled msq avy puwe nmui mwb piq jsuv zzt kik 
Displaying items by tag: rituals - Mandaean Associations Union - اتحاد الجمعيات المندائية
Monday, 25 March 2013 06:54

The Reconsecration of the Mandi

The hut must be re-consecrated yearly after the pollution caused by the five days preceding Panja (which are dedicated to the five powers of darkness) and this ceremony takes place ore he last day of Panja (or Parwanaia). I was in Qal'at Salih twice when the re-consecration took place. The first time I saw the ceremony (called in the ratna Tarasa d mandi) in part and the second time I witnessed it practically from beginning to end, the complete tarasa lasting from twelve to eighteen hours without a break.

On each occasion, although I was in my place of observation within the mandi enclosure at an early hour, I was too late to observe the preliminaries, which consisted of the sweeping and cleaning of the enclosure and the tidying of the banks of the pool. The mandi hut had been replastered with fresh mud moulded over the door so as to form a triple arch, rounded at the top. As this appears well in my illustrations, I need not describe it further.

To the right of the mandi were planted two dravshas, or ritual banners, and beside them the clay table (toriana) with its usual furniture, and a fire on the ground, constantly replenished with lustrated reeds. The ground in front of the hut was prepared by a barefoot attendant. He made shallow furrows or runnels about 3 inches wide (known as misri) from the cult-hut down to the pool, the loose earth being placed in a basket and removed. The first furrow ran from the right door-post, the second from the left door-post, the third was to the right of the first, the fourth ran from the southern corner of the east wall, and the fifth from the southern corner of the west wall. These furrows or runnels went down in straight lines, and a careful order was evidently observed. Lastly, he traced a furrow horizontally from the third to the fourth runnel, leaving an almost square patch by the hut .

 

These furrows or misri (sing. misra) enclosed purified areas, and should a chance impurity pollute one or the sections enclosed by them, it can be re-purified independently of the others. Nothing could be closer to the karsha of the Parsis, and the enclosed area corresponds to the pavi. Such a chance pollution occurred the second time a that I watched the ceremony. A small child stepped over the misra. An officiating priest im-mediately went back into the pool, and after ablution ceremonies performed on himself, soused the spot by throwing bowlfuls of water over it, while repeating a formula of purification.

Pots, bowls, tongs, mill-stones, basins, pestle and mortar (hawan), knives (haftless) used during the ceremony were taken within the purified areas after having been immersed three times in the pool with the usual 'Bahram' formula (see p. 49). The white muslin cloth (new) used for sifting the wheat flour was also immersed, and even a needle (at which point in the ritual this was used I could not discover).

A ganzibra, two priests, and two shgandas took part in the tarasa, but the ganzibra (Shaikh Rumi) was not throughout the chief ofliciant; towards the end of the proceedings he played the role of a dead man, for the tarasa must be 'in the name' of a rish 'ama (see p. 173), in this case in the name of one Bahram Yahya, great-great-grandfather of Shaikh Rumi himself, so that he was personating his own ancestor. (The rish 'ama must be of the highly honoured priestly family of 'Manduiia'.) For this reason he put on a later a completely new rasta for (as will be seen presently when I describe lofani rites) those who represent the dead must wear new ritual gar-ments.

The chief officiant, next to the ganzibra, was a priest, Shaikh 'Abdullah, who had been through his ablution and sacraments at dawn, and my arrival at the mandi found him performing the elaborate ceremonies which qualified him to play his part, which was, first, to administer the five sacraments to the ganzibra, fellow priest, and the two shgandas. The usual preliminaries for an officiating priest followed: the making of the myrtle wreath, the dedication and arrangement of the garments, placing of the pandama before the mouth, and so on. Shaikh 'Abdullah then baptized in turn the ganzibra, his fellow priest, and the two shgandas, and when all were assembled on the bank in their wet garments, the 'signing' with crushed sesame followed, the difference from the usual sacrament being that the priest and ganzibra joined the officiant in intoning prayers throughout instead of observing silence like laymen, or like the shgandas. Shaikh 'Abdullah then daubed a small recess or niche in the eastern exterior wall of the mandi with fresh wet mud, filled his qanina and sprinkled the wall with water from the pool. He next made the pehtha (sacramental bread). Taking a handful of flour and salt, he went to the pool, kneaded it with a little water in his palm, then plunged the closed fist containing the dough together with his other hand into the water. Returning, he placed the dough, patted into a round, on the fire (which was continually fed by washed reeds), setting it on the hot ashes and covering it with burning fuel. In a few moments it was baked. He put some morsels of it in the recess referred to above, and then administered the sacraments of bread and water to the four communicants.

Again, the proceeding differed from the usual administration to laymen, for the pehtha and mambuha were given one after the other to each individual at one time, instead of making two rounds of it. The blessing was next given, and the celebrant moved backwards and forwards along the line several times, placing his hand on each head. Later came the usual oath to the yardna, the communicants stretching their right arms out behind them in the direction of the river, not the pool (this is an invariable rule, as the river although it feeds the pool, may in its twistings lie in any direction, while the mandi must always be on the right bank facing the north with its pool to the south of it). Throughout the baptism and sacraments the celebrant alone covered his face with the pandama, but the gauzibra and priest retained their staves (margnas). Then all stood, and those of priestly rank began to recite, the shgandas remaining silent. The usual final kushta or hand-grasp was given to the officiant, who thereupon ate pehtha and drank mambuha. The long prayers and ceremonies followed which release the various parts of the rasta from the special sanctity given them by their consecration in the initial ceremonies. The ganzibra and priest joined in these, and when klilas and taghas were removed the former (the myrtle wreaths) were thrown into the water.

Thus ended what might be termed the first chapter of the ceremonies. The second part showed the priests in the role of slaughterers, millers, cooks, and bakers, and the sacred areas within the misri became the scene of busy activity.

In the temporary lull, I observed that all pots and pans which had been ceremonially dipped before being taken into the misri had been previously re-tinned, inside and out, for they lay gleamingly white on the ground.

The ganzibra prepared for his labours by removing his turban and stole, and flinging them on the roof of the mandi, thus, showing his long hair looped in small plaits close to his head. The two priests partly disrobed, and all set to work to brush the sections divided by the misri, sweep-ing all loose fragments of clay and rub is into the pool.

Three balls of clay, almost round, were left, however, in section A and these were used later, I suppose, to support dishes put on the fire (i.e. manasib in Arabic), but I forgot to inquire their purpose. They can be seen in the photograph.

The ganzibra now changed his rasta, piece by piece, for a new rasta, and having done this, went into the pool, ducked under three times, and then, taking a dish, hurled water from it all over the mandi, reciting prayers as he did so. The outer walls and roof were thus all washed, but the north wall did not receive as much attention as the others, though water ran down upon it from above. Meanwhile the ganzibra was pronouncing the name of the Life and Manda d Hiia upon his labours: 'Ushma d He'i wushma Manda-t-he'i madkhar 'illakh'.

Next, standing upon the threshold of the hut but not entering it, he splashed the interior with water from his dish or basin. A larger tinned basin was washed, filled from the pool, and that done, the ganzibra entered the hut, and dipping water from the larger basin, he soused the mandi thoroughly within, standing upon the already wetted floor. Roof, beams, and every part received liberal ablution.

A ritual text inscribed with a stylus upon sheets of lead was now brought into the enclosure. It was wrapped in a white cloth, and the bundle plunged three times beneath the water. This text contains the masiqta (service for the ascension of the souls of the dead) and the ritual for the zidqa brikha, both offices being recited during the subsequent proceedings. Meanwhile, the ganzibra and priests continued to wash the mandi, the former within and the latter without.

Next, a shganda took from outside a bundle of freshly peeled reeds, and these received the threefold immersion, as did wheat and sesame and various other grains brought in white cloths, like the reeds and wood employed on the fire. So that no purified celebrant should come into touch with impurity, fuel was floated across the pool, and each time that any actor within the misri came into chance contact with anything from without, he had to immerse three times. The wet wood and grain (the latter spread out on the white cloths upon the roof of the mandi) dried quickly in the sun and wind. I noticed that the ganzibra and priests ate now and again from the grain and fruit, for they had been fasting but for the sacred bread and water, and might not emerge from the misri for any profane purpose. A fire was lit in space A, the reeds being kindled by a lighted reed thrust in from without the area. One of the washed bundles of reeds was carried within the hut, to be used later for the brihis (incense braziers).

Now the priests worked at the preparing of the food, baking bread in flat loaves on the reversed side of a shallow bowl. The five sacred foods brought for the masiqta which was later to be performed in the mandi hut were:

1) Pomegranate seeds.
2) Coconut.
3) Quince.
4) Walnuts.
5) Raisins, or fresh white grapes when in season.

Besides this there were the 'fruits and vegetables in season' ordered by the ritual for the zidga brikha and the dates, sesame, and salt, whose uses will be presently explained.

At this point, having been present for more than four hours, I was absent for three-quarters of an hour. In the interval various operations were in process. The wheat was being milled within the mandi, prior to making the dough which is used for the masiqtta. In addition, the priests were baking small flat loaf after small flat loaf over the fire, eating to stay their hunger. The raisins and pome-granate seeds were placed on a reed dish for their ablution, and then dried in the sun, so were the other foods intended for the masiqta and the zidqa brikha. The sesame was cooked a little over the fire, its husk was removed, and it was then placed in a mortar (hawan) and pounded, together with some dates; then the mixture was placed by a priest in a corner of his robe, little by little, and squeezed with a pair of iron tongs, the resultant liquid (misha) falling into a keptha, and being later transferred to a qanina. It is this mixed juice of sesame and date which is used later in the signing of the fatiri (the loaves of the masiqta). Only a few drops were extracted from each handful so at it was a tedious process; nevertheless, they told me, in the year proceeding, the priest had succeeded in extracting enough to fill the qanina.

On my return, preparations for the masiqta were in progress. A dove of the khirrah species, whole, male, perfect, and especially bred for the purpose, was being held by a small boy outside the consecrated areas, and I found myself obliged to reprimand him for teasing the bird. The bundle of white cloth containing the ritual text inscribed upon lead was opened, one of the lead sheets extracted and placed upright and face outwards against the mandi wall within the square.

The ganzibra now reappeared in an entirely new and dazzlingly white rasta, and underwent the threefold immersion in the pool. On emerging, he prayed silently in the square B. A curious feature of the dove-sacrifice for a masiqta is that not a word must be uttered aloud either by the celebrant or the shganda who assists him.

The latter, with the dove, the knife to be used in its sacrifice, the stick to be held with the knife, and a sprig of myrtle clasped to his right shoulder, goes down into the pool, and plunges under three times before joining the ganzibra in sand taking up a position to the east of him. Facing the mandi (i.e. the north), crouching and holding the dove so that in cutting its throat the knife moved from north to south, the ganzibra performed the silent sacrifice of the bird. As always, the slaughterer held a stick of wood with the knife. I was told that at this sacrifice the ganzibra, holding the dove by its wings, steadies the body of the bird with his bare right foot. I have since acquired a manuscript describing the ritual, and find that this use of the right foot in slaughtering the dove is prescribed.

The body of the dove and the knife were taken by the shganda to the pool and immersed thrice, the stick being allowed to float away on the slowly flowing waters. He then rejoined the ganzibra in the square of the sacrifice and both left it together. The ganzibra, taking the body of the dove, put a little salt on the wound, and passed the cut throat three times into the flame of a burning (and previously lustrated) bundle of reeds held by the shganda, after which the corpse was taken inside the mandi by the ganzibra and the two priests, all three washing their hands before entry into the hut.

The ritual of the masiqta within the mandi is identical with that of the masigta performed at the consecration of a priest described in a later chapter. For a description of this, and other masiqtas, I have been dependent upon the priests, as none but they are allowed within the cult-hut for its performance. The consecration of the sixty-six fatiri, solemn eating of the tabutha with the dove's flesh, the drinking of hamra, and the final burial of the remains of the dove and the sixty-six fatiri (sacred bread) with their sacred morsels are all hidden from profane eyes, and the only ceremony that I saw was the completion of the interment of the bundle which contained them in a space to the north-west of the mandi. It is never buried beyond the east wall of the mandi-hut, and a fresh spot is always chosen. What happens when all the ground has been used I do not know: as this cannot happen for many years, perhaps earlier interments are forgotten, or another mandi consecrated. The differences between the ganzibra's masiqta and that of the shwalia are described more nearly in the last chapter, on 'Eating for the Dead', also the exact nature of the zidqa brikha which I witnessed so dimly by the light of candles. But the zidqa brikha and the final burial were at the end of a long day's work, and it is my task here to describe what I actually witnessed.

The second victim, whose fat was to be used in the zidqa brikha was a sheep which had been waiting some time outside the consecrated area, but inside the mandi enclosure. The priests quitted the mandi, leaving the ganzibra alone with the dead dove and a shganda. His voice was heard chanting from the dark interior. The priests chanted, too, but busied themselves with the second victim and preparations for its slaughter. A bundle of reeds were shortened, taken into the pool and thoroughly washed, then laid on division C making a couch of reeds (chibasha or kibasha) upon which the victim was to be laid. (I witnessed another slaughter of a sheep for lofani, and the victim was laid on a bed of green palm-branches at the side of the river, with a misra trenched about the spot in a square, the trenches running down into the river.

The sheep (a male, for no female must be slaughtered) was thrown on its side outside the misri, its feet tied to-gether, and a hallali proceeded to clean its legs and feet. I was informed that, previous to its entry into the mandi enclosure, the animal had been induced to evacuate all that was in its bowels by means of a reed introduced into the anus, so that it might not defile the ground. The washing of the feet was so thorough and minute that it took about ten minutes, and after that, the tail and liyah (fatty base of the tail characteristic of the local species), and all the wool of the hinder parts were washed with equal scrupulousness. Meanwhile, a priest was washing and scrubbing the leaden sheets of the ritual text (defiled, I presume, by the slaughter of the dove). It was at this point that the profanation of the misri by a child, mentioned earlier, temporarily interrupted proceedings except as regarded the ganzibra inside the mandi. The untoward episode terminated, the hallali lifted the sheep and bore it with him into the pool, plunged himself and the sheep below the surface three times, and, staggering out with difficulty, for the wet sheep with its unshorn fleece was heavy he placed it on the reeds with its head to the east and its tail the west. The knife was washed with the usual formula, the bond of rushes which secured the sheaf of reeds was cut so that the reeds flattened out, and a large dish was placed beneath the throat of the animal to catch its blood. Shaikh 'Abdullah, the priest detailed for the slaughter, performed his rishama, splashed water over his staff touched each part of his rasta in consecration, and placed the tagha and klila on his
head with the usual prayers. Silk taghas must be worn at Panja.

Meanwhile, the other priest and shganda were exchanging pleasantries with the onlookers. The shganda stood by Shaikh 'Abdullah as witness to the slaughter (for at every slaughter a witness is necessary). Shaikh 'Abdullah squatted to the south of the victim, facing the north, and cut its throat, murmuring into its right ear as he bent over it:

(Pronunciation) 'Bushma d Hei, ushma ad Manda-t-Hei madkhar illakh. Pthahil qariakh Hiwel Ziwa paqad illakh miniksakh besrakh dakki kul men ad akhil menakh nihiyi nitessi nitqayyam ushmi ad Hei wushma ad Manda-t-Hei madkhar illakh'

(Translation) 'In the Name of the Life! The name of Manda d Hiia is pronounced upon thee. Pthahil calls thee; Hibil Ziwa ordered thy slaughter. Thy flesh is pure; everyone who eats of it shall live, shall be made healthful, shall be established. The name of the Life and the name of Manda d Hiia are mentioned upon thee.'

The knife, like all sacrificial knives or ritual knives used by Mandaeans, was of iron, and was heated red-hot in a fire after the slaughter was complete, so as to purify it absolutely. The customary small stick, about 6 inches in length, was held with it when the throat was cut. This slaughter-stick may be of olive, tamarisk, willow, mulberry, or any 'clean' wood. 'It is forbidden to slaughter with parzla (iron) only,' is the only explanation of this custom, which I have ever received from the priests. As before, at the slaughter of the dove, both stick and knife were taken down to the pool, Shaikh Abdullah descending into the water to purify himself. He took off his clothes, all but the sharwala, then immersed himself three times, rubbing the shirt in the water to remove blood-stains, and while the knife, too, was washed carefully, the stick was allowed to float away

The formula during the purification is:
(Pronunciation) 'Ushma ad Hei ushma as Manda-t-hei madkhar illey neksit ib parzla halilit byardna ana nakasa marey hayasa ushruley ushwuqley (shbuqlai) hattai havey (hubai) eskhilathey tuqlathey shabshathey diley, Aplan bar Aplana (the names of the ofliciant and his mother), ushma ad Hei ushma ad Manda-t-hei madkhar illey.'

(Translation) 'The name of the Life and the name of Manda d Hiia be pronounced upon me. I have slaughtered with iron, I have purified myself in the yardna. I am a slaughterer, my lord, pardon! Absolve me and free me from my sin, my trespass, my follies, my errors, and my evil deeds, mine, So-and-So son of So-and-So. The name of the Life and the name of Manda d Hiia be pronounced upon me.'

It will be noticed that no purely light names are invoked in this prayer: the sin incurred is a sin against the Great Life through the taking of life.

Water from the pool was also poured on the throat of the dying sheep, and the priest's wet clothes flung on to the mandi roof to dry. When the sheep had gasped its last breath, a torch of burning reeds was brought and applied to its throat. Its four feet and the head were cut off and placed in a dish, and the business of skinning and cutting up was begun by the now semi-naked slaughterer, aided by one of the shgandi. The wool was first shorn away, then a little of the fat cut off and put inside the mandi for the zidqa brikha. The whole business was per-formed on the bed of reeds, and at times the priest washed his hands. A log of wood was floated across the pool towards him from without the misri, and, after this had received its threefold immersion, it was used as a chopping block for the meat. While these lengthy operations were in process, the ganzibra emerged again from the mandi, performed the rishama, and filled two qaninas from the pool, taking one within and placing the other by the right doorpost of the mandi. Followed by a shganda, he again disappeared within the mandi, only to issue once in answer to a shouted suggestion about the ritual from a priest (not an officiant), who sat outside the misri. This priest, who had a roll of the Sharh d Parwanaia in his hand, had a criticism to make about the way in which the ritual was proceeding. Interruptions of this nature are never resented. A passage from the roll was read, dis-cussed, and the matter settled, and then the ganzibra returned to his incantations within the mandi. The second priest officiating, Shaikh Faraj, had also by now divested himself of all his rasta but his sharwala (drawers), dipped under three times in the pool, washed his rasta, put on his wet shirt and washed the sharwala separately, and then hung them and the rest of his rasta above the smoky fire to dry.

The roasting of the meat followed. Small portions of flesh were put in a dish, dipped in salt and then laid as they were on the fire. After a while, the pieces were removed, laid again in salt, and put on a second dish. The result scorched morsels covered with ashes and salt, looked most unappetizing. Flies were soon busy on the meat, and, as the precautions as to ritual cleanliness had been so scrupu-lous, I asked about the flies, which certainly had not undergone the threefold ablution.

They smiled. 'We know, but how can we help it? What the air brings, willow-down' [the cotton-like down fell at every puff of wind like snow from the willow trees which grew in the mandi enclosure], 'dust, or flies, we cannot help.' In any case, flies have no blood, and it is creatures which have blood which are unclean.'

Now and again a priest or shganda ate a morsel of the roasted meat. The skin, wool, and some of the uncooked meat were conveyed outside the mandi, and the offal was taken by a woman to be cast into the river. When the whole chopping and cooking were over, the blood-stained log and reeds were brought to the fire and used as fuel by degrees.

The third act was now ready to begin, and the two priests clothed themselves in their complete rastas, washed their margnas, and, summoned by the ganzibra who came out to fill three qaninas with water, they all three entered the hut for the reading of the rahmi and the rest of the masiqta described in the next chapter. (see pp. 156ff.). The sound of their intoning voices droned on for a long time: the afternoon became dusk and then night. From time to time, from outside, I caught a glimpse of swaying bodies as they read the long liturgies.

At last came the final act, the solemn zidqa brikha in the name of the dead rish 'ama. It was dimly seen by the light of the still burning fire and of two lanterns suspended on sticks. The ganzibra and two priests emerged from the hut, crossed the misri and took their place by the two dravshas planted in the ground of the eastern end of the enclosure. First they swept the ground. A large toriana was set on the ground, and on this unbaked clay table and another near it were placed salt, bread, orange peel, small pieces of roast mutton fat (from the sacrificed sheep's tail, or liyah); with rice (the white, 'not the red shilib), fish, raisins, pomegranate seeds, and other eatables, all of a vegetable nature except the fat of the slaughtered sheep and the fish. A shganda, emerging ghost-like from the darkness, brought a branch of myrtle and held it over this table of tabutha or 'good things' as the medley was called. The two dravshas were a little to the east of the strange scene. The customary sanctification of the rasta took place: piece by piece it was touched and sanctified, the shganda sitting facing the priests and holding the branch of myrtle. Then came the dukhrana, the 'remembrance' or solemn mention of the blessed souls of those in the world of light, including that of the long-dead rish 'ama. The ganzibra and the priests each took a handful of the food and held it while one of the priests recited the zidqa brikha prayers with the Abahathan prayer (see pp.218-222), and then carried it to their mouths and ate it. The ganzibra played a silent part during this ceremony, and the onlookers reminded me that during this zidqa brikha he was impersonating his ancestor, in whose name together with that of his wife, the prayers were offered. (For the full ritual of this zidqa brikha see pp. 205 ff.).

When some of the food before them had been eaten, the ganzibra, holding a piece of myrtle, read from a book. All three placed sprigs of myrtle plume-like into their turbans and, one after another, drank hamra from their kepthas in the name of the dead. Then the two priests rose, and placing the ends of their stoles upon the head of the crouch-ing and silent figure of the ganzibra, prayed. The ganzibra then handed the book from which he had read to them officiating priest (Shaikh Abdullah), who read from it in his turn. I heard lists of dead persons. 'So-and-So, son of So-and-So, a forgiver of sins may there be for me.'

At long last came the de-consecration of the rasta, and, in the uncertain light, all three weary men bent to smell the myrtle and to say, 'Lovely is the perfume of life, my lord, Manda of Life!'

It was the end. I saw a priest, in the dark, dig the tomb of the dove and fatiri, and went home.

Published in Mandaean identity